Tilda Publishing
GARDARIKA Übersetzungszentrum
Büro 5.7, Stock 5 Newski 30, St. Petersburg
Mo–Fr 10:00–19:00 Uhr
garda-rika@mail.ru
Dolmetschen
Das Übersetzungszentrum Gardarika bietet Dolmetschdienstleistungen.
Das Übersetzungszentrum Gardarika bietet Dolmetschdienstleistungen. Meistens ist das Dolmetschen bei internationalen Veranstaltungen (Verhandlungen, Konferenzen, Symposien usw.), bei außenwirtschaftlichen Aktivitäten und im Kulturaustausch (Verhandlungen, Betreuung von Delegationen, Präsentationen, Ausstellungen, Pressekonferenzen, Rundführungen, Installation und Inbetriebnahme der Ausrüstung, Schulung des Personals usw.) notwendig. Es gibt in der Regel zwei Arten des Dolmetschens: Konsekutivdolmetschen und Simultandolmetschen.

Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Verdolmetschung zeitversetzt: Der Dolmetscher übersetzt die Rede der Veranstaltungsteilnehmer oder ihre logische Teile konsekutiv.

Beim Simultandolmetschen erfolgt die Verdolmetschung beinahe zeitgleich (simultan) mit der Rede des Veranstaltungsteilnehmers. Beim Simultandolmetschen wird in der Regel spezielle technische Ausrüstung verwendet.
Bitte füllen Sie das Formular aus und wir werden Sie baldmöglichst kontaktieren.
Durch Klicken auf die Schaltfläche stimmen Sie der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten, als auch der Datenschutzerklärung und der Rückerstattungsrichtlinie zu.
Es ist auch zu erwähnen, dass in der Praxis häufig solche Art oder Form des Simultandolmetschens wie Flüsterdolmetschen oder Chuchotage verwendet wird. Diese Art des Dolmetschens kommt zum Einsatz, wenn das Format der Veranstaltung den Einsatz von Konsekutivdolmetschen oder Ausrüstung für Simultandolmetschen nicht zulässt. Das Wesen dieser Form des Dolmetschens ist wie folgt: Der Dolmetscher sitzt zwischen oder hinter seinen Zuhörern und spricht ihnen die Verdolmetschung sehr leise zu. Das Flüsterdolmetschen kommt ohne technische Hilfsmittel aus. Aufgrund der Besonderheiten von Dolmetschen vermittelt der Dolmetscher nicht den wörtlichen Inhalt der Rede des Gesprächspartners oder des Redners, sondern das Wesentliche oder die Hauptpunkte (den Hauptinhalt). Dies erleichtert die Arbeit sowohl dem Dolmetscher selbst als auch den Zuhörern.

Das Übersetzungszentrum hilft Ihnen bei der Auswahl von Dolmetschern und bei der Beschaffung der für die Organisation und Durchführung Ihrer Veranstaltung erforderlichen Ausrüstung.

Die Kosten für Dolmetschdienstleistungen hängen vom Thema, der Dauer und dem Ort der Veranstaltung, den Zielsprachen, der Anzahl der erforderlichen Dolmetscher und den technischen Möglichkeiten des Veranstaltungsortes ab.

Wenn Sie für Ihre Veranstaltung Dolmetschdienstleistungen brauchen, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per E-Mail mit uns in Verbindung, teilen Sie uns alle notwendigen Parameter Ihrer Veranstaltung mit (Ort, Zeit und Thema der Veranstaltung, Anzahl der Dolmetscher und voraussichtlichen Dolmetschmodus sowie andere wichtige Umstände), und wir werden die Kosten der Dienstleistungen für Sie unter Berücksichtigung aller Merkmale Ihrer Veranstaltung berechnen.

Es muss gerechnet werden, dass die Dolmetschdienstleistungen im Voraus bestellt werden müssen, da sonst die Dolmetscher mit allen von Ihnen benötigten Sprachen möglicherweise bei anderen Veranstaltungen beschäftigt sind.

Die in unserer Preisliste angegebenen Preise für Konsekutivdolmetschen sollten als minimal angesehen werden. In der Regel werden in jedem konkreten Fall die vertraglich vereinbarten Dienstleistungskosten unter Berücksichtigung aller Besonderheiten der Veranstaltung vereinbart.
Über uns
Im Laufe von fünfzehn Jahren fruchtbarer Arbeit haben die Mitarbeiter des Übersetzungszentrums umfangreiche Erfahrungen bei der Erbringung von Übersetzungsdienstleistungen in verschiedenen Bereichen gesammelt: Übersetzung von persönlichen und Unternehmensdokumenten, Rechtsdokumenten und Gerichtsentscheidungen, Lokalisierung von Webseiten und Software, Übersetzung von technischen Dokumenten und medizinischen Gutachten sowie bei der Auswahl und Bereitstellung von Dolmetscherinnen und Dolmetschern für verschiedene Veranstaltungen (notarielle Beurkundungen unter Teilnahme von Ausländerinnen und Ausländern, Abwicklung von Handelsgeschäften, Eheschließung, Rundführungen u.v.m.).

Eine gleichbleibend hohe Qualität der Dienstleistungen wird durch die Einführung und Beherrschung moderner organisatorischer und technischer Arbeitsmethoden sowie durch die sorgfältige Auswahl und Verbesserung der beruflichen Ausbildung des Personals gewährleistet.
Wie man bestellt
1. Sprechen Sie uns jetzt an
Besuchen Sie unser Büro oder füllen Sie das Online-Bestellformular auf dieser Webseite aus. Sie können uns auch anrufen und unsere Mitarbeiter werden Sie beraten, wie Sie eine Übersetzung bestellen können. Geben Sie uns die zu übersetzenden Dokumente und teilen Sie uns mit, welche Dienstleistungen Sie benötigen, welche Aufgabe gelöst werden muss und bis zu welcher Frist.

2. Abstimmung der Bestellbedingungen
Wir stimmen mit Ihnen Umfang und Art von erforderlichen Dienstleistungen ab, berechnen vorläufig den Auftragspreis und mögliche Lieferfrist. Eine detaillierte Beschreibung Ihrer Bestellung wird Ihnen per E-Mail geschickt, woraufhin unser/e Mitarbeiter/in Sie anruft und Auftragsbedingungen endgültig vereinbart.

3. Auftragsbestätigung
Um die Bestellung zu bestätigen, bezahlen die Einzelpersonen den Auftrag ganz oder teilweise (mindestens 75% des Auftragspreises nach einer Vorschätzung). Sie können Ihre Bestellung entweder a) im Büro in bar oder per Bankkarte bezahlen oder b) per Bankkarte über unsere Webseite bezahlen, indem Sie den Menüpunkt ONLINE BEZAHLEN wählen.
Juristische Personen, um die Bestellung zu bestätigen, können entweder a) die Bestellbedingungen per E-Mail an garda-rika@mail.ru akzeptieren, die zuvor per E-Mail vereinbart wurden (in der Betreffzeile jedes Schreibens wird die Bestellnummer angegeben), oder b) ein Garantieschreiben per E-Mail senden oder c) 75-100% des Auftragspreises laut der Vorschätzung als Vorauszahlung aufs Konto des Auftragnehmers überweisen. Wenn der Kunde einen unbefristeten Rahmenvertrag mit dem Auftragnehmer abgeschlossen hat, sind das Garantieschreiben und / oder die Vorauszahlung optional.

4. Ablauf
Nach Bestätigung übernehmen wir die Ausführung des Auftrags. In dieser Stufe werden alle Arbeiten, die zu Ihrem Auftrag gehören, konsequent durchgeführt: Übersetzung von Dokumenten; Layout, Korrektur und Lektorat der Übersetzung; notarielle Beglaubigung der Übersetzung, Anfertigung von notariell beglaubigten Abschriften; Anbringen der Apostille.

5. Endgültige Abrechnung, Absendung oder Lieferung des fertigen Auftrags
Unser Mitarbeiter berechnet die tatsächlichen Kosten für die angefertigte Übersetzung und schickt Ihnen per E-Mail die endgültige Abrechnung unter Angabe des hinzu- oder zurückzuzahlenden Betrags. Sie entweder zahlen den fälligen Betrag oder erhalten eine Rückerstattung, wenn Ihre Bestellung überbezahlt ist. Die angefertigte Übersetzung können Sie in unserem Büro oder per E-Mail erhalten. Es ist auch möglich, die Übersetzung per Boten zu liefern (wird zusätzlich bezahlt).

Um unsere Dienstleistungen mit einer Bankkarte zu bezahlen, müssen Sie den Menüpunkt ONLINE BEZAHLEN auswählen. Die Zahlung erfolgt über die PAO SBERBANK mit Bankkarten der folgenden Zahlungssysteme:

֍ MIR
֍ VISA International
֍ Mastercard Worldwide
֍ JCB

Zum Bezahlen (zur Eingabe Ihrer Kartendaten) werden Sie zum Zahlungsgateway der PAO SBERBANK weitergeleitet. Die Verbindung mit dem Zahlungsgateway und die Übertragung von Informationen erfolgt in einem sicheren Modus unter Verwendung des SSL-Verschlüsselungsprotokolls. Wenn Ihre Bank die Technologie sicherer Online-Zahlungen Verified By Visa, MasterCard SecureCode, MIR Accept, J-Secure unterstützt, müssen Sie möglicherweise auch ein spezielles Passwort eingeben, um eine Zahlung vorzunehmen.

Diese Website unterstützt 256-Bit-Verschlüsselung. Die Vertraulichkeit der mitzuteilenden personenbezogenen Daten wird von der PAO SBERBANK gewährleistet. Die eingegebenen Informationen werden nicht an Dritte weitergegeben, es sei denn, dies ist in den Rechtsvorschriften der Russischen Föderation vorgesehen. Bankkartenzahlungen werden in strikter Übereinstimmung mit den Anforderungen der Zahlungssysteme MIR, Visa Int., MasterCard Europe Sprl, JCB durchgeführt.
So finden Sie uns
1. Das Büro des Übersetzungszentrums Gardarika befindet sich im Geschäftszentrum Newski 30 im blauen Gebäude an der Ecke des Newski-Prospekts mit der Uferstaße des Gribojedow Kanals. An der Eingangstür von der Seite des Newski-Prospekts ist ein Schild unter dem zweiten Balkon befestigt.

2. Bitte melden Sie sich an der Rezeption an und legen Sie Ihren Ausweis, Pass oder Führerschein) vor, um den Besucherschein zu bekommen.

3. Fahren Sie dann mit dem Aufzug in den 3. Stock, gehen Sie nach rechts den Korridor entlang bis zur Treppe (diese befindet sich hinter der Tür).

4. Gehen Sie die Treppe in den 5. Stock hinauf, dann den Korridor entlang bis zum Büro 5.7 mit dem Schild Übersetzungszentrum Gardarika.

5. Falls Sie Schwierigkeiten haben, können Sie uns anrufen und wir holen Sie ab.

+7 (900) 630 20 45, +7 (962) 684 80 25

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 10:00 bis 19:00 Uhr ohne Pause, Sonntag und Samstag - Ruhetag.

Kontakt
Sitz der Firma, Postanschrift und
Besucheradresse: Büro 5.7, Newski Pr. 30
191186 St. Petersburg, Russland
+7 (900) 630 20 45
garda-rika@mail.ru